何亭非四望,故园此游目。
陈诗次二南,谈古必更仆。
林薄既氤氲,山川亦迴複。
东距桑土野,西睇泉源绿。
牧野何溥长,太行仍佶曲。
祀忽城乌啼,仁亡墟草肃。
王气亦已违,皇柯建藩服。
亲匕比文昭,贤匕亦康叔。
王君抱魁能,重地抡明淑。
击磬怀宣泥,过阙同伯玉。
延我空亭中,携手望坰牧。
周章兴惧思,临眺悲陵谷。
徵歌采棠声,剧饮壶觞续。
情盘兴未已,犹嫌夏日促。
謇余纷务羁,感君惠义笃。
借问铜雀台,何似淇园竹。
《阳秋馆集》卷十九
【题解】
卫辉人王道甫招饮帅机于四望亭,索求诗赋,作者创此篇古风以赠之。天下之亭皆四望,然而此亭却不同,因此地乃周公、召公所辖之地,文化积淀深厚。若“谈古”必更仆难数。“林薄”六句写此地山川之美,东距桑野,西睇泉源,牧野溥长,太行佶曲,乃绝美之地。“祀忽”六句写古卫地的历史风云变幻。殷商时期,天下大乱,雄城变为“乌啼”,仁人被虐杀,朝歌成为废墟。自此,此地王气已收,不再是首都所在,成为藩王分封之地。依然雄踞天下,为重镇之一。前文为后文的铺垫。从“王君”开始,写眼前的盛宴。“王君”四句赞美王道甫胸有“魁能”,为官此地,教化人民,怀宣尼,同伯玉,政绩与品行俱优。“延我”回到“招饮”本身,怀古伤今,借古抒怀,慨叹历史之兴亡。此情“兴未已”,夏日本就长,但作者犹嫌其短,可见主宾畅谈之乐。尾联认为用铜雀台与“淇园竹”作比较,赞美“淇园竹”的精神和内蕴。以竹喻人,以地衬人,以竹烘人,赞美主人和卫地之美。
【注释】
游目:纵目,放眼观看。
陈诗:采集并进献民间诗歌。《礼记·王制》:“命大师陈诗,以观民风。”郑玄注:“陈诗,谓采其诗而视之。”孔颖达疏:“此谓王巡守见诸侯毕,乃命其方诸侯大师是掌乐之官,各陈其国风之诗,以观其政令之善恶。”
次:临时驻扎和住宿。
二南:指《诗》的《周南》和《召南》。也指周公、召公及其管辖的地区。
更仆:形容多,数不胜数。《礼记·儒行》:“遽数之不能终其物,悉数之乃留,更仆未可终也。”陈澔集说:“卒遽而数之,则不能终言其事;详悉数之,非久留不可。仆,臣之摈相者。久则疲倦,虽更代其仆,亦未可得尽言之也。”后因以“更仆难数”或“更难仆数”形容事物繁多,数不胜数。
林薄:交错丛生的草木。 氤氲:迷茫貌,弥漫貌。
迴複:即回复。回旋反复,迂回曲折。
桑土野:即桑野。地名,即桑林。殷汤祷雨处。明·何景明《忧旱赋》:“昔殷祷于桑野兮,霖一夕而滂沛。”
泉源:水名。《诗·卫风·竹竿》:“泉源在左,淇水在右。”
溥:水之大,泛指广大。
佶(jí)曲:即佶屈。曲折。
祀忽:轻忽祭祀,不重视祭祀。唐·陆敬《游隋故都》:“皋陶德不建,汾隅祀忽焉。”
柯:本义为斧柄。又为古长三尺之称,引申为法则。
藩服:古代京城以外之地分九服,最远的地区叫藩服。
匕:疑为“人”之误。 文昭:谓宗庙位次。文王之子为昭。此处言周封文王之子康叔于卫,为卫之始祖。
魁能:谓于国之三公中最为杰出。
重地:泛指地位重要或性质重要的地方。
抡:选择。
宣泥:即宣尼。汉平帝元始元年追谥孔子为褒成宣尼公,后因称孔子为宣尼。
过阙:按,古书记载蘧伯玉“年五十,知四十九年之非。灵公与夫人南子夜坐,闻车声辚辚,至阙而止。南子曰:‘此蘧伯玉也。’公曰:‘何以知之?’南子曰:‘礼,下公门,式路马,所以广敬也。君子不以冥冥堕行。伯玉,贤大夫也,敬以事上,此其人必不以暗昧废礼。’公使问之,果伯玉也”。
坰(jiōng)牧:犹坰外。亦指牧场。按,《尔雅·释地》:“邑外谓之郊,郊外谓之牧,牧外谓之野,野外谓之林,林外谓之坰。”
周章:周流,周游。《抱朴子·明本》:“开车褰帷,周章城邑。” 惧思:因有所戒惧而反省。
临眺:登高远望。 陵谷:《诗·小雅·十月之交》:“高岸为谷,深谷为陵。”比喻自然界或世事巨变。
按,《诗·召南·甘棠序》:“《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明於南国。”孔颖达疏、朱熹集传并谓召伯巡行南土,布文王之政,曾舍于甘棠之下,因爱结于民心,故人爱其树,而不忍伤。后世因以“召棠”为颂扬官吏政绩的典实。
謇:jiǎn,发语词,无意义。
【作者简介】
帅机(1537—1595),字惟审,号谦斋,江西临川人。隆庆二年(1568)进士。历官浙江平阳知县、户科给事中、广东参政。任汝宁府学教授时,曾创办大梁书院。迁国子监学正,升工部主事、礼部郎中。从政非其所长,官场屡遭挫折,逾年乞归,专事著述。著有《南北二京赋》、《阳秋馆集》。
|