淇河文化研究  第五卷 2010

 

   

 

评论探讨 - 《淇奥梦》的读音及对“淇园”的建议
《淇奥梦》的读音及对“淇园”的建议
 
作者:秋 雨  加入时间:2010-7-18 16:15:10

2010-07-18 11:45:43

我的《淇奥梦》中的“淇奥”取自《诗经》,一朋友看后说:“一次到开发区淇河宾馆就餐,恰好朋友订的是淇奥(yu)厅,可几个服务员一再坚持说宾馆只有淇奥(ao)厅而没有淇奥(yu)厅。”我个人认为服务员说的没什么错。

《诗经》里有许多字不读现在的音,像“家”读“故”,“没”读“觅”, 《召南》读“shao nan”等等,很难掌握。宋代人认为《诗经》中有些应该押韵的,但按宋代那时的语音来读却并不押韵,以朱熹为代表的文人便认为要临时改成读某音,就是“叶音”(读:谐音),明末陈第第一个反对“叶音”说。《诗经》许多地方的押韵是和谐的,但今天读来却并不押韵,这是因为语音发生了变化,若按古音来读,肯定是押韵的。

韵一般用在句尾,所以称韵脚。如果句尾是一个虚字,韵就常常落在倒数第二字上。《诗经》中虚字韵脚比比皆是,主要有:之、兮、矣、也、止、思、忌、只、焉、哉、与、乎、我、女(汝)。《诗经》押韵多在大停顿处,一个语法句终结处,除了罕见的例外,总是押韵的。小停顿处有些无韵,中国诗歌一般是隔句用韵,《诗经》例外。《诗经》有一韵到底,有两韵以上的情况,有句句用韵(密韵),有隔两句用韵(疏韵),有无韵(如:《周颂》)。总之,《诗经》中的韵脚可分为整齐、基本上整齐和参差三种情况,而叠句和叠韵,都增加了音乐美。

书籍是无声的读物,古韵属于有声的范畴,所以对于谐声、通韵和合韵等问题很难领会。我们只要知道《诗经》是押韵的就行了,非专业人士大可不必用古音来读,古音只是专业人士和文人们的专利,对于我们却是很难的问题,毕竟距今几千年了。

历代诗中“淇奥”也有写成“淇隩”、“淇澳”、“淇隈”的,奥:yù,通澳、隩, 水岸弯曲处,一说为“奥水”。《尔雅》:“厓内为奥,外为隈(wēi)。” 隈,山或水弯曲的地方。唐代徐坚解释:“重涯曰岸,岸上地曰浒,曲涯曰澳(隈)。” 如:

南宋陈淳诗句:“当年载歌淇水澳,区区但取枝叶绿。” 澳,yù,通奥、隩,河岸弯曲处。也是为了押韵。

南宋方回诗句:“螺蚌视三神,杯盎阅四隩。” 隩,yù,河岸弯曲的地方。

明代杜敩诗句:“琅玕所得自淇隈,露煮云蒸巧制裁。” 隈,wēi,山或水弯曲的地方。淇隈是淇园所在地,也是中国古代三大产优质竹子的地方之一。

明代吴承恩诗句:“淇澳园中乐圣王,渭川千亩任分扬。” 淇澳园,即淇园,淇园就建在淇澳;澳,yù,通奥、隩,河岸弯曲处。

关于淇园,目前多说代指淇县。对此,我有不同看法,当年淇园位于淇县西北角上,滨临淇水,距现在的鹤壁新区不远,与其说代指淇县,不如看成是鹤壁市的别称更有意义。只因当年王越私心断案,判成了“淇水浚地”,奸臣的结论我们不可延用下去,其实淇河就是淇县、浚县的界河,我个人觉得“淇园”一词不必再挣,很想建议用淇园代指鹤壁市。

我的《淇奥梦》应该读成“qí ào mèng”,因为我所说的“淇奥”,不仅仅是淇河弯曲的地方,而是带着神秘,玄奥,奥妙的淇河岸边,“淇奥”深藏着淇河文化。





 

 
     
《淇奥梦》的读音及对“淇园”的建议

河南省鹤壁市《淇河文化研究》网         站长:姚慧明       电话  0392-2181169    电子邮箱: yhm450217@tom.com

 版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!

ICP09020854