淇河文化研究10

淇河文化研究  第十卷 2015年
     

 

文艺作品 - 许穆夫人又写新载驰

许穆夫人又写新载驰
 


作者:秋雨  加入时间:2016-3-17 15:36:05

 

2016-03-17 10:53

许穆夫人姓姬,后因卫国而姓卫,出生于公元前690年,是卫国国君卫惠公的女儿,卫懿公、卫戴公的妹妹,长大后嫁给许国许穆公,人们忘记了她的名字,都尊称她为许穆夫人。

卫懿公是卫国第19位国君,执政八年玩物丧志,不理朝政,荒淫腐败,平时除了养狗驯鹰好鹤外,还经常邀一帮公子哥游卫国浚地大伾山,戏水淇奥。公元前660年,直到北狄打入卫国境内,他才传令召集群臣商议对策,荧泽一战中卫懿公军败身死,卫国都城被北狄攻占,真是好鹤失国,民心离散,致使卫国被北戎破国。卫国遗民不足千人渡过黄河,臣民整体逃难,宋桓公在黄河边接应,立卫戴公为君,暂时栖身黎阳津南的漕邑。齐侯使公子无亏率车三百乘、甲士三千人以戍漕。卫戴公执政不久而死,立卫文公。

许穆夫人听到故国被北戎入侵的消息,已是公元前659年春夏之交,她要星夜千里奔赴国难,但她的夫君百般阻挠。许穆夫人管不了那么多,恨不得一步赶到朝歌!她冲破许国的各种阻力,渡济水返回卫国奔赴国难,为了拯救自己的祖国不顾个人安危,视死如归,勇往直前,矢志不移。在她的祖国国难当头之际,她千里驾车奔袭,并在途中写下了《载驰》,呼吁大国援助,联合起来击退侵略者。她奔走呼号,并赶往漕邑亲自练兵,经过卫文公和她的共同努力,在齐桓公率诸侯发兵的帮助下卫国复国。

《载驰》这首诗字里行间充满着许穆夫人对故乡卫国强烈的爱,读后震撼人的心扉,堪夸绝世红颜敢迎淇奥风雨,当赞舍死忘生挺身奔赴国难。也因此许穆夫人被誉为华夏甲骨文字之后第一个女爱国诗人,淇河也因此被誉为爱国之河。伴着日夜东流不息的淇水,感怀着许穆夫人的爱国歌声,长流不断的淇河之水啊!怎能流尽许穆夫人的一腔爱国情怀?再读许穆夫人的《竹竿》《泉水》,更使我感叹不已:

思不尽哀伤梦断人消瘦,唤不回春怨秋悲满目愁。

锁不住淇河烟雨霜寒露,抹不去心头上眉头。

时不再远嫁悲离空泪流,恨不完山河破碎忆回首。

想不该的难休,离不归的别后。

呀!满目这春不再的秋风阵阵,流不断的淇水滺滺。

昨夜梦里,我竟然去了淇河岸边,缘遇许穆夫人,我同她聊谈起来淇河岸边的日本樱花文化,没想到她义愤填膺,提笔给我写了一首新的载驰,梦中在许穆夫人的讲解下,我反复细读,醒来抓紧追记如下:

原文

载驰载驱,怒上眉头。驱马疾驰,中心如仇。樱花文化,淇奥愁忧。

既不我嘉,也当向前。视尔不臧,父老生怨。既不我嘉,不能阻拦。视尔不臧,日倭狼烟?

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。倭人乱之,言疯且狂。

我行其野,芃芃其麦。控于海内,血腥谁敌?阴谋殖民,觊觎中国。百尔所思,难阻我所之。

注释

●载驰载驱,怒上眉头。驱马疾驰,中心如仇。樱花文化,淇奥愁忧。

驰、驱:车马奔跑。中心:心中。樱花文化:樱花开初只有白色,被日本侵略者杀害的中国人的鲜血染红了樱花,据说樱花的花瓣越红,说明树下冤死的中国亡魂就越多。相传日本武士认为自己达到了人生的辉煌,就会选择在自己心爱的樱花树下剖腹,结束自己的生命。把樱花视为国花的日本,樱花所拥有的含义不只是停留在供人观赏这个层面上了,樱花情结成为他们民族的象征,成为他们民族文化的象征。在中国宣扬樱花文化,就是想在中国实现日本的精神殖民梦想,最终占领中国。

●既不我嘉,也当向前。视尔不臧,父老生怨。既不我嘉,不能阻拦。视尔不臧,日倭狼烟?

嘉:嘉许,赞成。也当向前:挺身而出,抵制在中国宣扬日本的樱花文化。臧:善。父老生怨:家乡父老对宣扬日本樱花文化怨声载道。日倭狼烟:中国难道还会再被日倭侵略蹂躏?

●陟彼阿丘,言采其蝱(méng)。女子善怀,亦各有行(háng)。倭人乱之,言疯且狂。

阿丘:一边倾斜的山丘。蝱:药名,贝母,主疗郁结之疾。善怀:多愁善感。行:道。倭人:旧指日本侵略者,今指日本间谍。言疯且狂:疯,发疯;狂,愚妄。有文章报道,中国人犯了群体性“樱花狂热病”。而在淇奥,黎民大众敢怒不敢言,否则便被说成“极左”,并号召要“警惕极左”。

●我行其野,芃芃(péng)其麦。控于海内,血腥谁敌?阴谋殖民,觊觎中国。百尔所思,难阻我所之。

芃芃:茂盛茁壮,草木茂盛,植物茂盛貌。控:告诉。海内:全国。阴谋殖民:在中国宣扬日本樱花文化,这是日本间谍梦想搞乱中国意识形态,实现在中国首先建立精神殖民地的阴谋。觊觎:希望得到不应该得到的的东西。

●这是许穆夫人在爱河、诗河的淇河岸边发出抵制宣扬日本樱花文化的新时代歌声。公元2015年,淇河岸边刮起了宣扬日本樱花文化的一股阴风,与泱泱卫风之凯风南北抗衡,淇河卫地百姓曾遭日倭涂炭,黎阳城被侵略者血洗,因而百姓耳闻日本樱花文化深恶痛绝,但因有日本间谍运作,某些团体配合,个别人民公仆大力支持,百姓不寒而栗,纷纷避祸逃难。淇河岸边阴云密布,百姓敢怒不敢言之际,许穆夫人挺身而出,力阻日倭文化在淇河岸边妖风遮天,渡济水返回故国,一路驾车奔走呼号,写出了这首诗歌,呼吁抵制日倭樱花文化在故乡进行精神殖民化。

新译

驱车策马快加鞭,愤怒挺身勇向前。赶马疾行北路远,嫉恶如仇在胸间。日本樱花成文化,淇奥阴风忧愁添。

无人赞我故乡牵,也当挺身勇向前。尔等私心遭蔑视,家乡父老心生怨。没人赞我故乡牵,力薄言微难阻拦。尔等私心遭蔑视,日倭莫非又狼烟?

登上冈峦望远方,采来百草治忧伤。多愁女子怀乡土,人各追求有短长。倭人又想乱华夏,言语疯癫且太狂。

行驶驱车旷野天,麦苗绿绿广无边。告知全国来援助,血腥文化谁敌顽?阴谋精神殖民化,觊觎中国口垂涎。你们谋划百般计,难阻抵制我向前。



 
     
许穆夫人又写新载驰

河南省鹤壁市《淇河文化研究》网         站长:姚慧明       电话 0392-2621230   电子邮箱: yhm450217@tom.com

 版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!    设计策划:老农豫ICP09020854