卢柟写到浚县的诗选译(修改稿五) 卢柟写到浚县的诗选译(修改稿五)
浚县3
《中国历史文化名城浚县》第三卷

 

   

文史事件 - 文史资料 - 卢柟写到浚县的诗选译(修改稿五)
卢柟写到浚县的诗选译(修改稿五)
 
作者:秋雨  加入时间:2016-3-2 15:28:20

 

送张庐山(1)明府转户部五首
 
原诗
其一
铜梁(2)张仲子(3),割鸡(4)河水濆(5)
一朝荷圣眷(6),白璧(7)照玄纁(8)
鸾凤起孤啸,飜飞北天云(9)
昭王(10)亲洒扫,迟尔(11)勒功勲(12)
其三
郁郁太行云,离离(13)卫川树。
啾啾玄猿啼,飒飒惊鸿顾。
五月搏长飙(14),将之千里路。
努力黄金台(15),相期(16)共天歩(17)
注解
(1)张庐山(15261588)张佳胤,字肖甫,号庐山,自号居来山人,明代重庆府铜梁县人,嘉靖二十九年(1550)进士,张庐山任浚县邻邦的滑县令时,任浚县令的是陆光祖。张庐山、谢榛、王世贞、陆光祖等人将卢柟之冤陈上,得到上边同意,张庐山与陆光祖同堂复审卢柟一案,并顶住了制造冤狱且升任高官的原浚县令蒋虹泉施加的压力,冲破蒋虹泉利用各种关系设置的重重障碍,卢柟蒙冤十年监牢终获自由。张庐山因在滑县任上捕盗有功,擢升户部主事,卢柟前往送行时作此诗,后来张庐山官至兵部尚书,授太子太保衔
(2)铜梁张庐山的籍贯所在地。
(3)张仲子张庐山。
(4)割鸡县令之职。孔子晚年的学生子游武城宰,提倡礼乐,孔子割鸡焉用牛刀以割鸡指县令之职。
(5)(fén):水边,滑县古时候位于黎阳津南,黄河自滑县西北流过。
(6)圣眷蒙受圣意眷顾。
(7)白璧平圆形而中有孔的白玉,皇帝用作延聘贤士的礼品
(8)玄纁(xūn):黑色和浅红色的布帛,皇帝用作延聘贤士的礼品。
(9)鸾凤起孤啸(fān)飞北天云:受到朝廷重用,如同鸾凤飞腾,翱翔云天。
(10)昭王:燕昭王,战国时期燕国国君,曾经励精图治,延揽人才,筑黄金台招贤纳士。
(11)迟尔:迟早。
(12)勒功勲(xūn):将功勋刻石立碑,指建立功勋。
(13)离离:草木茂盛。
(14)搏长飙:乘着长风。
(15)努力黄金台:努力报答圣恩。黄金台,燕昭王所筑的招贤纳士台。
(16)相期:相互约定。
(17)共天歩:有朝一日相见天衢。
译诗
其一
巴蜀铜梁张仲子,滑台主政倚黎津。
一朝受君王顾,赏赐加官隆恩。
鸾凤翱翔孤啸叫,翻飞直上北天云。
筑台纳士亲洒扫,刻石碑文彰表勋。
其三
漫漫太行云雾绕,茫茫卫水树河边。
玄猿两岸今古,鸿雁一行飞碧天。
搏击长风悲五月,伤怀离别隔千山。
招贤纳士高台筑,约定天衢凭有缘。
 
 冬夜汪北津郎中过浚索诗因以此赠
原诗
霜霰惊严夕(1),初月照林杪(2)
皷吹(3)入寒城,双旌来还道(4)
清飙(5)何悠扬,拂此幽垣草(6)
草色凄以腓(7),澹荡望春辉(8)
早晩矜(9)余颜,永承琼树枝。
聊此奉徽音,庶以昭寒微(10)
注解
(1)严夕:夜色浓重。
(2)林杪(Miǎo):树枝的细梢。
(3)皷(gǔ)吹:鼓乐,古代朝廷赐予官僚的仪仗。
(4)还道:归路。
(5)清飙:清风,喻对方。
(6)幽垣草:幽垣之下的小草,自喻。
(7)腓:干枯。
(8)春辉:春晖,春天的阳光,比喻恩泽。
(9)矜:怜悯。
(10)聊此奉徽音,庶以昭寒微:徽音:佳音,嘉讯寒微:自己身份寒微。借你的回信,或许能盼来佳音,向世人昭示自己的遭遇悲苦。
译诗
夜色霜飞惊梦醒,一弯新月照林梢。
闻听锣鼓黎阳近,旗展归途卫浚郊。
君似清风飘异彩,我如小草屈弯腰。
枯黄草色悲凄惨,春光雨润可怜苗。
守望狱中日夜盼,痴心等待出监牢。
蒙冤终会恩人救,除祸消灾屈雪昭。
 
秋晩赴井汲水采野蔬供饭
原诗
卫霍(1)富华屋(2),原宪(3)隐蓬蒿。
物理(4)各有适(5),而我甘鸿毛(6)
霭霭(7)秋欲夕,疏叶鸣林皋(8)
开门忘(9)所事,瓶甑(10)行自挑。
素绠(11)汲深寒,何用扔桔槔(12)
榄衣(13)采藜藿(14),洒濯西城濠。
岂曰荐玉盘(15),慰此饥者劳。
并日偶复尔(16),欣会忘纡陶。
归还读我书,杳然青天髙。
俯察寒螀(17)吟,仰视云鴈嗸(18)
万化纷倚薄(19),吾生安足骚(20)
如何绮纨子(21)?失路(22)増悲号!
注解
(1)卫霍:卫青和霍去病,西汉功臣。
(2)富华屋:大富大贵。
(3)原宪:字子思,孔子弟子,出身贫寒,性情正直,洁身自好,一生安贫乐道,不肯与世俗合流。孔子为鲁司寇时,曾做过孔子的家臣,孔子给他九百斛的俸禄,他推辞不要。孔子死后,原宪隐居卫国住在茅庐,粗茶淡饭,生活极为清苦。
(4)物理:事物的道理,生活中的哲理。
(5)有适:到达,理解。
(6)鸿毛:比喻极其轻微卑贱。
(7)霭霭:水汽,雾气弥漫。
(8)林皋:有树林的山丘,多是隐者栖居之所。
(9)忘:亡,无,百无聊赖,婉言不得志。
(10)甑(zèng):汉族古代的蒸食用具
(11)素绠:吊着水桶从井中打水的绳子。
(12)桔槔:古时井上用于打水的器械。
(13)榄衣:揽衣,撩起衣襟。
(14)藜藿:野菜。藜藿不是给富贵人吃的,仅是劳动者充饥的食物。
(15)玉盘:富贵人家的餐具,代之富贵生活。
(16)并日偶复尔:每两天都要偶尔做这样的事情。
(17)寒螀(jiāng):寒蝉。
(18)嗸:嗷。
(19)万化纷倚薄:倚薄:迫近。世间万物的变化纷乱交迫。
(20)骚:骚动不安。
(21)绮纨子:穿着绫罗绸缎的人,纨绔子弟。
(22)失路:迷路,误入歧途。
译诗
卫霍荣华享富贵,子思隐蓬蒿。
世间万类各其所,独我飘零轻似毛。
雾气霜飞秋日尽,疏林纷谢隐山腰。
开门柴米油盐事,锅碗瓢盆动手操。
绳索井中将水取,何需摇辘再担挑。
衣襟包裹采藜藿,洗菜城西卫水
莫道玉盘盛野菜,粗茶淡饭慰饥劳。
充饥野菜时常采,忘却萧条艰苦熬。
多舛依然要苦读,世间唯有读书高。
秋虫寒夜悲鸣蛰,大雁长空南去
尘世苍生争竞渡,今生我怎不心焦?
岂能纨绔败家业?失路迷途悲哭号!
 
重寄内(1)二首其一
原诗
青山横东郭,白水流城西(2)
欲济微舟楫(3),缅眺少丹梯(4)
唯当见明月,相思俱沉迷(5)
此时遥相望,知汝流玉啼(6)
浮尘暗芳鉴(7),蛛网生兰闺(8)
一身在罿罻(9),八翼垂沙泥(10)
汝非蔡琰人,长跪解覊栖(11)
好为(12)小儿女,倾心听天题(13)
白日有返光,出云还旧溪(14)
会面秋风前(15),勿作频酸嘶(16)
注解
(1):内人,古时候丈夫对妻子的称呼。
(2)青山横东郭白水流城西:化用了李白《送友人》“青山横北郭,白水绕东城”。汉代以前,浚县古城位居大伾山北麓,因水患古城成湖,遂移城至浮丘山巅。古城历经置州置郡,明洪武三年(1370)降州为县,移城于浮丘山东北麓,绕南、东、北三面构筑城墙,城西以卫河阻险。明正德五年(1510),增筑西城墙,抵浮丘山而至。因登山鸟瞰城内尽望,故于明嘉靖十一年(1532)跨浮丘山峦拓筑西南城隅。明万历二年(1574),围半壁浮丘山于城内重筑城墙,终成明代黎阳城。卢柟生于明正德二年(1507),卒于明嘉靖三十七年(1560),亲身经历了明代浚县筑城的历史。明代浚县城郭比今日略偏南偏西,城东有大伾山,城南有浮丘山,故民间称大伾山为东山,称浮丘山为南山,卢柟的啸圃位于浮丘山西麓。
(3)欲济微舟楫,渡河。化用了孟浩然《赠张丞相》“欲渡无舟辑,端居耻圣明”,卢柟身陷囹圄无人拯救。东汉曹丕《黎阳作》其三有“东济黄河金营,北观故宅顿倾”,南朝江总济黄河有“惆怅践黎阳”,古黄河就从大伾山东麓流过。
(4)缅眺少丹梯:远远眺望,但是苦于没有进身的梯子。缅,远。
(5)唯当见眀月相思俱沉迷:只能对月相思,聊慰别离之苦。
(6)玉啼:古代女子思妇的眼泪,也称玉箸,玉箸也是玉做的筷子
(7)浮尘暗芳鉴:想象之中,妻子因思念丈夫无心梳妆,梳妆的镜子落满了灰尘。
(8)兰闺:妇女卧室的美称。
(9)罿罻(dōng wèi):罗网,比喻监狱。
(11)汝非蔡琰人长跪解覊(jī)蔡琰人东汉蔡文姬;覊栖关押在监牢里。因天下大乱,蔡文姬流落匈奴,后得曹操赎回,嫁给董祀,后董祀犯死罪,蔡文姬当着文武百官对曹操长跪求情,曹操派快马追回成命,董祀得以不死。
(12)好为好好照料。
(13)天题天子诏命。
(14)白日有返光,出云还旧溪:比兴笔法,说自己不久可以回家。
(15)秋风前秋天之前。
(16)勿作频酸嘶不要频频心酸流泪。
译诗
孤峰苍翠郭东矗,卫水南来城阙西。
欲过卫河无楫渡,进身远眺绝天梯。
唯当牢狱望明月,两地相思慰别离。
长夜无眠痛苦想,知妻为我泪悲啼。
梦中妆镜浮尘厚,蛛网楼台不见妻。
遭陷蒙冤入缧绁,半空折翅坠污泥。
妻非蔡琰文姬女,长跪求情夫救回。
教养悉心管子女,牢中单等圣朱批。
白日祥光征吉兆,卦爻占我把家归。
夫妻相见秋前盼,莫要心酸泣泪悲。



 

 
     
卢柟写到浚县的诗选译(修改稿五)

鹤壁市《淇河文化研究》网 主办         版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像!        策划设计:老农

 站长: 姚慧明  电话 0392-2621230 邮箱: yhm450217@tom.com    主持人:马珂  电话  0392-3316536 邮箱: keke7120@163.com

技术支持:淇县之窗    豫ICP备09020854号