2015-11-12 08:59:20
原诗
其一
谢公蹑石壁,扪萝入紫氛。逸兴满呉会,健笔凌千军。英风邈谁俦,明滨千载群。憇游明水作,臭比芝兰芬。海树建霞标,鹥鹭浮江濆。恍然潇湘思,挂此邹鲁云。我梦忽见之,重袭若玄纁。长路阻会面,作诗识前门。媿无云锦字,持此慰殷懃。
其二
呉门发白马,皎如一匹练。贤无万里明,焉能坐相见。君怀鸾凤姿,羽毛何翩绚。朝游丹水涯,夕赴昆仑宴。黄鹄遭云罗,弋人待珍膳。三年不蜚鸣,冤颈羞绦旋。忽闻云空音,仰首曯流电。飜飞无长风,结思缅州县。悠悠复何言,长歌泪如霰。
注解
濵:滨。明水寺:龙泉寺,位于山东济南章丘。有契:相投合。
谢公:南朝谢灵运,山水诗人。紫氛:仙境。明滨千载群:千载以后,唯有谢明滨可以与谢灵运联袂。臭(xiù):味,香气。《诗经·大雅·生民》中有“胡臭亶(xiù dǎn)时”,意思是“为什么香气诚然如此好”,其中的“臭”解为“香气”。《诗经·大雅·文王》中有“无声无臭”,其中的“臭”解为“味”。霞标:高峻挺立之物。海树建霞标:东海神树树立起来的高标,比喻谢明滨的诗文。鹥(yī)鹭浮江濆:比喻游于江海的谢明滨。邹鲁云:谢明滨离开邹鲁远游潇湘。重袭:比喻修身严谨。玄纁:黑色和浅红色的布帛。前门:正门。云锦字:对他人书信的敬称。殷懃(qín):恳切的心意。
其二前八句写谢明滨的神采,中四句写自己的遭遇,后六句写自己的仰慕之情和不得见面的悲哀。
译诗
其一
诗歌山水谢灵运,扶葛攀崖仙境游。豪放洒脱呉会杰,千军笔底斥方遒。今来古往谁人比,唯有明滨联袂俦。仙境畅游秋水彻,芳兰香绕气清幽。树神东海建高标,鹥鹭低飞江面鸥。恍若潇湘南国去,别离齐鲁远方留。魂游我梦巧相遇,雾绕仙山道德修。长路茫茫阻远隔,作诗投送正门求。惭愧无君云锦字,虔诚恳切把诗收。
其二
呉会门中出白马,皎如白练骏神奇。贤无万里光明亮,相见焉能坐不移?品德犹如鸾凤样,翩跹绚丽舞芳姿。朝游丹水弯涯岸,夕赴昆仑桃宴靡。黄鹄遭际网罗捕,猎鸟盘中珍膳炊。已不哀鸣三载矣,伸冤绳锁更伤悲。忽闻音妙云中绕,仰首清空光闪辉。可惜长风不肯助,只能遥想远方思。天地悠悠无语寄,唱歌当哭泪纷飞。
|