主页 前言 后记 附录 编辑者简介
击鼓
《诗经》
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处,爰丧其马。于以求之,于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
《国风·邶风》
【题解】 征人思乡,唯恐不能与妻子白头偕老。
【注释】
其:语气助词。
镗:tāng,同“嘡”。象声词,敲鼓声。
踊:平地跳起。
土国城漕:在国都漕邑修建土城。土,动词,修建土木。漕,曾一度为卫国都城,在今河南滑县东南。
孙子仲:卫国领兵统帅。
平:平定。一说联合。
不我:不让我。
爰:yuán,何处,哪里。
处:歇息。
丧:丢失。
于以:在何处。
契、阔:聚、疏远。
成说:说定、说成,海誓山盟。
偕:同。
于嗟:吁嗟。
活:“佸”的通假字,相聚。
洵:xún,久远,一说孤独。
信:动词,信守诺言。
【译文】
敲打战鼓咚咚响,士兵踊跃练刀枪。别人国都筑城墙,我独从军到南方。
跟随将军孙子仲,将要联合陈与宋。不让我们回家乡,想起亲人心上痛。
不知居住在何方,不知战马丧何处。哪里去觅征人骨,山林之下树深处。
生离死别各一方,当初誓言在心里。曾望紧握你的手,与你到老情不移。
可叹相隔太遥远,我们难以再相见。可叹离别太长久,誓约难守苦无边。
上一首<---本首--->下一首
返回主页
河南省鹤壁市《淇河文化研究》网 站长:姚慧明 电话 0392-2621230 电子邮箱: yhm450217@tom.com
版权所有 未经书面许可 不得复制、翻印、镜像! 设计策划:郑厚德 运行和管理:淇县之窗网站
豫ICP备05000447号