【题解】
本诗重在写世事奔波的艰难。前两句写为了国事而宦途奔波,起早贪黑,不计辛苦。“凝澌”两句路上奔波的时间之长,碾着残冰而行,长风一起,换了服装,依旧奔波不息。“临河”四句写抵达新乡的途中的所见所感。临近黄河,悲情顿消;登上高原,忧虑尽除;落蕊纷纷,卫水情波;游云荡目,淇水扬澜。停车驻足,不由地怀想起历史上卫地的金玉之音。而现实却是寒夜孤灯,弦声哀哀,让征人心乱不已。在如此困顿之中,终于捱到了东方明亮,暂且没有了那令人断肠的哀音,又一天的令人心碎的征程开始了。
【注释】
寻役:经常奔波在外。寻,副词,经常、时常。
祇:同“只”。
简书:用于告诫、策命、盟誓、征召等事的文书。亦指一般文牍。《诗·小雅·出车》:“岂不怀归,畏此简书。”
夙驾:古语有“星陈夙驾”。陈,列;夙,早。星夜驾车行驶。《三国志·魏志·陈思王植传》:“肃承明诏,应会皇都,星陈夙驾,秣马脂车。”
“落蘂”句:落花纷纷令人泛起对这里古代卫国地域史事的诸多情思和回忆。落蘂,落花。蘂,ruǐ,同“蕊”,此代花。
凝澌:结冰。明·刘基《郁离子·灵丘丈人》:“夏不烈日,冬不凝澌,飘风吹而不摇,淋雨沃而不渍。”
轨:车轮的痕迹,车辙。
“游云”句:淇河上空浮动的云彩使人眼花缭乱。荡淇目,荡目于淇。荡目,犹眩目,眼花缭乱。
幰:xiǎn,车上的帷幔。此指幰车。
膏:特指油灯。韩愈《答李翊书》:“养其根而竢其实,加其膏而希其光。”古语有“膏明”(灯火照明)、“膏映”(谓灯光照射)、“膏晷”(灯光与日影)。
偃蹇:困顿艰难。
【作者简介】
皇甫涍(1497—1546),字子安,号少玄,长洲(今苏州)人。苏州府诸生。嘉靖十一年(1532)进士。授工部主事,改礼部主事。历任仪制员外郎、主客郎中、右春坊司直兼翰林院检讨。谪广平通判,以后又任南京刑部主事、员外郎,迁浙江按察佥事。好学不倦,工于诗,有才名。与兄皇甫冲及弟皇甫汸、皇甫濂,皆有才名,时称皇甫四杰。其后同里人张凤翼、燕翼、献翼并负才名,吴人因有“前有四杰,后有三张”之语。《明史》有其传。著有《春秋书法纪原》、《续高士传》、《皇甫少玄集》、《皇甫少玄外集》等。 |