按:《尚书》中的《康诰》、《酒诰》、《梓材》是周公旦(系周文王的四子,周武王之弟)写给弟弟卫康叔的,让他据此治理殷商旧民。现编辑登载,以飨读者。
【梓材】
1.王曰(1):“封,以厥庶民暨厥臣达大家(2),以厥臣达王惟邦君(3),汝若恒(4)。“越曰我有师师(5)、司徒、司马、司空(6)、尹旅(7)。曰:‘予罔厉杀人(8)。’亦厥君先敬劳(9),肆徂厥敬劳(10)!“肆往,奸宄、杀人、历人(11),宥(12);肆亦见厥君事(13)、戕败人(14),宥。“王启监(15),厥乱为民(16)。曰(17):‘无胥戕(18),无胥虐,至于敬寡(19),至于属妇(20),合由以容(21)。’王其效邦君越御事(22),厥命曷以(23)?‘引养引恬(24)。’自古王若兹监,罔攸辟(25)!
2.“惟曰:若稽田(26),既勤敷菑(27),惟其陈修(28),为厥疆畎(29)。若作室家,既勤垣墉(30),惟其涂墍茨(31)。若作梓材(32),既勤朴斲(33),惟其涂丹雘(34)。“今王惟曰(35):先王既勤用明德(36),怀为夹(37),庶邦享作(38)”兄弟方来(39)。亦既用明德,后式典集(40),庶邦丕享(41)。“皇天既付中国民越厥疆土于先王,肆王惟德用(42),和怿先后迷民(43),用怿先王受命(44)。已!若兹监(45),惟曰欲至于万年(46),惟王子子孙孙永保民(47)。”
【注释】
(1)[王]指周公。(2)[以]由。[达]至。《潜夫论·遏利篇》:“上以天子,下至庶人。”“以……至……”当与“以……达……”句式相同。[大家]指卿大夫。(3)[王]侯王。王国维说:“古时天泽之分未严,诸侯在其国自有称王之法。”[邦君]国君。(4)[若恒]顺从常典,就是不要变动。(5)[越]语首助词。[曰]谓。[师师]众位官长。(6)[司徒、司马、司空]都是官名。(7)[尹]正,指大夫。[旅]众,指众士。(8)[厉]杀戮无罪的人叫厉。见《周书·谥法解》。(9)[敬劳]尊敬慰劳。(10)[肆]努力。《尔雅·释诂》:“肆,力也。”[徂]行,谓施行。(11)[肆往]往日,以往的事。《释诂》:“肆,故也。”[奸宄]犯法作乱。[历]俘虏。《周书·世俘篇》作磿。(12)[宥]宽恕,赦免。(13)[见]泄露。《广韵》:“见,露也。”(14)[戕]残害。(15)[王]泛指君王。[启]建立。[监]诸侯。公侯伯子男各监一国,所以诸侯称为监。(16)[乱]读为率,《论衡·效力篇》引作率。率,大都。厥乱为民,大都为民。(17)[曰]以下是王者建监的诰词。(18)[胥]相。(19)[敬寡]就是鳏寡。无依无靠的人。敬,通鳏。(20)[属妇]《说文》引作“婙妇”,即孕妇。《说文》:“婙,妇人妊身也。”(21)[合由以容]同样教导和宽容。合,同。由,教导。《方言》:“由,道也。”以,和。容,宽容。《荀子·非十二子》:“遇贱而少者,则修告导宽容之义。”(22)[效]教。见《尚书正读》。(23)[厥]其。[易]何,什么。(24)[引]长。[恬]安。(25)[攸]所。[辟]通僻,偏也。(26)[惟]思考。[稽]治理。(27)[敷]布,指播种。[菑]新开垦的土地。(28)[陈修]治理。《经义述闻》:“陈修,皆治也。”(29)[疆]田界。[畎]田间水沟。(30)[垣]低墙。[墉]高墙。(31)[涂]当依《尚书正义》和《群经音辨》作。,终,完成。[塈]音xì,仰涂,涂上泥土。[茨]用茅盖屋。(32)[梓材]美材。(33)[朴]去掉木皮。[斲]音zhuó,砍削。(34)[涂]当作,完成。[丹雘]朱色涂料,这里指用朱色涂料涂饰。(35)[王]王家。[惟]思考。(36)[用]施行。《方言》:“用,行也。”(37)[怀]来。[夹]通郏,洛邑。见《尚书易解》。(38)[享作]享献和劳作。《尚书骈枝》:“作谓兴作,任劳役之事。”(39)[方]国,与《周易》“不宁方”、《诗经》“不庭方”的“方”同义。(40)[后]指诸侯。[式]用,依。[典]常例。[集]朝会。(41)[丕]乃。见《词诠》。(42)[肆]今。见《释诂》。(43)[和怿]和悦。[先后]指导。《诗·大雅·绵》“予曰有先后”,《毛传》:“相道前后曰先后。”[迷民]不服从的殷民。(44)[怿]通。终,完成。《释文》:“怿,字又作。”(45)[监]治理。(46)[惟]思考。[欲]将。见《词诠》。(47)[惟]与,和。
【译文】
1.王说:“封啊,从殷的老百姓和他们的官员到卿大夫,从他们的官员到诸侯和国君,你要顺从常典。“告诉我们的各位官长、司徒、司马、司空、大夫和众士说:‘我们不滥杀无罪的人。’各位邦君也当以敬重慰劳为先,努力去施行那些敬重慰劳人民的事吧!“往日,内外作乱的罪犯、杀人的罪犯、虏人的罪犯,要宽恕;往日,洩露国君大事的罪犯、残坏人体的罪犯,也要宽恕。“王者建立诸侯,大率在于教化人民。他说:‘不要互相残害,不要互相暴虐,至于鳏夫寡妇,至于孕妇,要同样教导和宽容。’王者教导诸侯和诸侯国的官员,他的诰命是用什么呢?就是‘长养百姓,长安百姓’。自古君王都象这样监督,没有什么偏差!
2.“我想:好象作田,既已勤劳地开垦、播种,就应当考虑整治土地,修筑田界,开挖水沟。好比造房屋,既已勤劳地筑起了墙壁,就应当考虑完成涂泥和盖屋的工作。好比制作梓木器具,既已勤劳地剥皮砍削,就应当考虑完成彩饰的工作。“现在我们王家考虑:先王既已努力施行明德,来作洛邑,各国都来进贡任役,兄弟邦国也都来了。又是已经施行了明德,诸侯就依据常例来朝见,众国才来进贡。“上天既已把中国的臣民和疆土都付给先王,今王也只有施行德政,来和悦、教导殷商那些迷惑的人民,用来完成先王所受的使命。唉!象这样治理殷民,我想你将传到万年,同王的子子孙孙永远保有殷民。”
【说明】
本篇也是周公告诫康叔治理殷民的诰词。文中周公制定了治理卫国的一些具体政策,并且阐明了制定这些政策的理由,勉励康叔施行明德,和睦殷民,努力去完成先王未竟的大业。篇中周公用“若作梓材”来比喻治国要继续努力的道理,比喻鲜明,所以史官便用“梓材”二字作为篇名。本篇记录的周初治理殷民的宽大政策,对安定殷民起了重要作用,是研究周初统治殷民的重要文献。本篇分二段,第一段周公告诉康叔治理殷民的四项宽大政策。第二段周公申述制定这些政策的理由。全文首尾连贯,条理井然,是一篇完整的诰词。《中华康氏》
|